Dal 30 novembre iscrizioni aperte per il secondo MM Romance Meeting italiano.

Il 28 maggio 2016 si terrà il secondo MM Romance Meeting italiano a Caselle di Sommacampagna, in provincia di Verona.

Potrete iscrivervi per il meeting a partire dal 30 novembre. Potete trovare tutte le informazioni sulla pagina di Registrazione cliccando qui.

Per informazioni sul luogo dell’evento troverete tutte le informazioni sulla pagine Location cliccando qui.

Nei prossimi mesi vi comunicheremo l’elenco degli autori e della casa editrici che parteciperanno all’evento e il programma dell’evento.

Vi aspettiamo numerosi!

mm_logo

Rassegna sul Meeting!

Se non siete venuti al Meeting, o se siete venuti e volete continuare a sentirne le vibrazioni positive, leggete gli articoli dei blog presenti.
Logo RFSRomanticamente Fantasy

http://www.romanticamentefantasy.it/mm-romance-meeting-noi-ceravamo/

 

treli

 

Tre libri sopra il cielo

https://trelibrisoprailcielo.wordpress.com/2015/05/13/reportage-di-un-evento-romance-meeting-sabato-9-maggio-2015/

 

LMBRLa mia biblioteca romantica

http://bibliotecaromantica.blogspot.it/2015/05/mm-romance-meeting-il-primo-incontro.html?m=0

 

anitalogo

 

Le letture di Anita

http://bianchianita1971.blogspot.it/2015/05/mm-romance-meeting.html

Nuovo blog6 R2Emozioni fra le pagine

MM Romance Meeting: ecco la mia opinione

Messaggio di apertura dei lavori del primo MM Romance Meeting

Benvenuti al primo Meeting sul Romance MM in Italia.

Per noi questa giornata è molto importante. Non la intendiamo come un punto di arrivo, bensì come un punto di partenza per gli appassionati di queste storie d’amore.

L’idea di questa giornata è nata un anno fa, dopo aver sperimentato un atteggiamento chiuso nei confronti del gay romance nell’ambiente del romance tradizionale. Alcune domande e considerazioni che ci vengono presentate ripetutamente, se da un lato ci danno l’opportunità di aprire un dialogo, dall’altro reiterano un certo scetticismo che sfocia nella disapprovazione. Per noi editori è una battaglia che, anche se frustrante, siamo preparati e attrezzati a sostenere. Siamo però protettivi nei confronti dei nostri lettori (e dei nostri autori), che non devono più sentirsi additare come pervertiti di qualche sorta e che non devono più subire risatine o occhiatine da scuola media quando parlano delle loro letture o delle loro opere.

MM Romance è un termine che è diventato un’etichetta di comodo, forse perché è neutro, ma non dobbiamo avere paura di dire che leggiamo storie d’amore gay, storie d’amore con protagonisti omosessuali. Non dobbiamo temere le parole, sono le reazioni che riceviamo quando le pronunciamo che ci preoccupano di più.

Oggi siamo qui perché siamo orgogliosi di quello che leggiamo, perché nel nostro piccolo stiamo contribuendo a sostenere la bellezza della diversità. Quando diciamo alle persone che incontriamo che leggiamo, traduciamo, scriviamo, pubblichiamo storie d’amore omosessuale, stiamo dicendo a quelle persone che crediamo che tutti abbiano gli stessi diritti, che non tolleriamo l’uso di certi termini, che educhiamo i nostri figli al rispetto, che portiamo nelle nostre famiglie e tra i nostri amici una testimonianza di sostegno alle battaglie dei diritti della comunità LGBT.

Le cose cambiano una persona alla volta, anche con la lettura di una storia d’amore.
Buona giornata a tutti!

Seguiteci sulla pagina Facebook del MM Romance Meeting e su Twitter @MMMeetingIT con hashtag #mmmeeting #mmromance

mm_logo

Un messaggio da Cardeno C.

Un altro messaggio da un autore molto amato da tutti voi, dedicato ai lettori italiani e ai partecipanti al meeting!

CCCardeno C. – CC per gli amici – è un romantico senza speranza che vuole aggiungere tanta felicità nella giornata di un lettore. Le storie di Cardeno spaziano dal dolce all’intenso, dal contemporaneo al paranormale, lunghe e brevi, ma includono sempre relazioni forti e passeggiate verso il tramonto del lieto fine.

Le sue serie Home, Family e Mates hanno ricevuto premi da Love Romances, More Golden Roses, Rainbow Awards, Goodreads M/M Romance Group, e raccolto numerose recensioni positive.

 

24001851Quando ho sentito che i lettori italiani si sarebbero riuniti per una conferenza, dovevo scrivere qualcosa per ringraziarli! Ho avuto la fortuna di lavorare con Barbara Cinelli, che ha tradotto alcuni dei miei libri in italiano, e ho ben presto imparato che i lettori italiani sono divertenti, simpatici e incoraggianti. Voglio davvero continuare a far parte della comunità italiana del gay romance e sono quindi entusiasta che Triskell Edizioni stia lavorando per tradurre e pubblicare altri miei lavori.

Grazie, lettori, per i messaggi gentili e per il vostro modo di interagire con me. Ho amato essere parte del vostro mondo e spero che continuerete ad apprezzare l’idea di leggere storie provenienti dal mio.

 

“When I heard Italian readers were getting together for a conference, I had to write a note to say thank you! I’ve been fortunate to work with Barbara Cinelli on translating some of my books into Italian and I learned very quickly that Italian readers are fun, nice, and encouraging. I very much want to continue being part of the Italian gay romance community so I’m thrilled that Triskell Edizioni is working on translating and publishing more of my work. Thank you, readers, for the kind notes and interactions. I’ve loved being part of your world and I hope you’ll continue to enjoy reading about mine.”

 

E dopo questo messaggio, vi diamo appuntamento a domani!

Collaborate a questa ricerca sulla narrativa MM!

Sabato 9 maggio avremo il piacere di ospitare al Meeting la prof.ssa Bronwen Hughes, assegnista di ricerca all’Università del Sannio (Benevento), che sta portando avanti una ricerca sulla slash fiction e in particolare sulla slash fiction in traduzione (inglese/italiano).

Possiamo aiutare la prof.ssa Hughes per la sua ricerca compilando il questionario che trovate allegato in calce (c’è anche una versione in inglese) e rimandando il questionario compilato all’indirizzo email che si trova in calce al questionario stesso. Il questionario si rivolge a lettori, scrittori e traduttori di MM Romance.

Grazie!

 

Next Saturday, May 9th, Professor. Bronwen Hughes of Università del Sannio (Benevento) is going to be among our attendees at the Meeting. She’s researching slash fiction in translation (English/Italian).

We can help Professor Hughes by answering the questionnare you’ll find at the bottom of this post and sending it back to her at the email address you can find at the end of the questionnaire. The questionnaire is for readers, writers, and translators of MM Romance.

Thank you!

m-m questionnaire Italian version

m-m questionnaire English version

mm_logo

 

Un messaggio di Josh Lanyon

JOSH LANYON
Voce unica nel panorama della letteratura gay e autore pluripremiato, Josh Lanyon scrive romanzi investigativi, sentimentali e d’avventura a tematica gay da più di un decennio.
In aggiunta a numerosi racconti brevi, novelle e romanzi, Josh è autore della serie acclamata dalla critica Adrien English, di cui fa parte The Hell You Say, vincitore nel 2006 dell’USABookNews Award nella categoria fiction a tematica LGBT.
Josh è anche vincitore di un Eppie Award e tre volte finalista dei Lambda-Literary Award.

Ecco il messaggio che ci ha inviato per salutare tutti i lettori e i partecipanti al meeting!

ombrefatali_PCiao a tutti dagli Stati Uniti!

Volevo prendermi un momento per ringraziare tutti voi – recensori, blogger e lettori – per il vostro gentilissimo supporto durante quest’ultimo anno. È un onore e un privilegio condividere le mie storie con voi. Devo ammettere che all’inizio ero insicuro riguardo a come potesse essere accolto il mio lavoro. Sapevo che le parole sarebbero state tradotte bene, ma le storie avrebbero funzionato con i lettori italiani? I nostri Paesi sono molto diversi. Ma le cose per me importanti, quelle che cerco di far notare nel mio lavoro – che nessuno è perfetto e il vero amore richiede duro lavoro e impegno – sono cose che voi capite molto bene. Tutti qui credono che ogni singola persona, ognuno di noi, meriti amore. Così, alla fine, si scopre che parliamo tutti la medesima lingua.

Hello from the United States! 2g

I wanted to take a moment to thank all of you — reviewers, bloggers and readers — for your very kind support this past year. It is an honor and a privilege to share my stories with you. I must admit that I was initially uncertain about how my work would be received. I knew the words could be successfully translated, but would the stories resonate with Italian readers? Our countries are very different. But the things that matter to me, the things I try to address in my work — that no one is perfect and true love demands hard work and commitment — are things that you understand very well. Every one here believes that every single person — every one of us deserves love. And so it turns out that we do all speak the same language.

Sito: http://www.joshlanyon.com/

Facebook: https://www.facebook.com/pages/Josh-Lanyon-Fan-Page/107401402656849

Twitter: https://twitter.com/JoshLanyon

Un assaggio di MM Romance

Un gruppo di autori di lingua inglese ha raccolto biografie, link ed estratti di alcuni dei loro libri tradotti in italiano.

Questa raccolta è stata messa a disposizione gratuitamente in vari formati qui:

ePub: http://www.mediafire.com/download/qbscdkwayfbv1aj/MM+Italian+-+RJ+Scott%2C+Sue+Brown%2C+Amber+Kell.epub

mobi: http://www.mediafire.com/download/8vybg7vtp4dwr5s/MM+Italian+-+RJ+Scott%2C+Sue+Brown%2C+Amber+Kell.mobi

PDF: http://www.mediafire.com/view/pfn16d2itg475w9/MM_Italian_-_RJ_Scott,_Sue_Brown,_Amber_Kell.pdf

Ringraziamo gli autori che hanno pensato a questo compendio proprio per il Meeting, in particolare RJ Scott. Siamo sicuri che scoprirete qualche autore che non avete ancora letto!

mm_logo

5 domande a: Velia Rizzoli Benfenati

veliaOggi risponde alle nostre 5 domande Velia Rizzoli Benfenati.

Potete leggere la scheda autore qui.

jerry1. Qual è il primo MM Romance (o libro LGBT) che hai letto?

Jerry è meglio di Erin E. Keller.

 

 

amnesie-350x3502. Qual è la prima storia MM (o LGBT) che hai scritto?

Amnésie à Paris nel 2013

 

research_213. Che cosa stai scrivendo?

In questo momento sono in fase di “raccolta delle idee” ho qualche embrione di storia in testa, ma nulla di effettivamente concreto. Quindi sto sviluppando questi nuovi progetti prima di mettermi a scrivere, perché, di solito, quando comincio con la stesura di una storia, questa è già completa nella mia testa.

agatha4. Che cosa stai leggendo?

In questi giorni sono tornata al mio primo amore: il giallo classico anni Venti o Trenta, Agatha Christie su tutti. Li trovo rassicuranti: per quanto complicata la situazione, nei gialli alla fine c’è sempre una soluzione chiara.

 

messy-closet15. Marzulliana domanda a piacere

Devo farmi una domanda e darmi una risposta? E se poi non trovo la risposta?
Beh, si sa che le risposte sono sempre dentro di noi, il problema è che io non ho ancora capito dove stanno le domande.
Diciamo allora…

Domanda: Qual è il tuo sogno nel cassetto?

Risposta: Avevo talmente tanti sogni che nel cassetto non mi stavano più, così ho tolto gli scheletri dall’armadio e ho fatto spazio. Adesso ho i sogni nell’armadio.

Grazie, Velia. Ci vediamo al meeting!

mm_logo

Un messaggio da Suzanne Brockmann per il primo MM Romance Meeting

Suzanne-Brockmann-headshot-2011-SLIDERSUZANNE BROCKMANN ha scritto più di cinquanta romanzi che hanno scalato la classifica dei bestseller del New York Times. Il suo preferito è quello in cui il suo personaggio più popolare, l’agente FBI gay Jules Cassidy, conquista il suo “e vissero felici e contenti” sposando l’uomo dei suoi sogni. All Through the Night è stato il primo romance mainstream con un eroe e un eroe a entrare nella classifica dei libri di narrativa più venduti del New York Times. ALLTHROUGHNel 2007 Suz ha donato tutto il ricavato di questo libro, in eterno, a MassEquality, per promuovere e preservare il matrimonio egualitario in Massachusetts.

Da vent’anni, Suz è riconosciuta come una delle voci più autorevoli del romantic suspense. I suoi libri, oltre ad aver raggiunto i vertici delle classifiche, hanno vinto numerosi premi. In Italiano è stata tradotta parte della serie Troubleshooters, il cui primo libro è L’eroe dimenticato.

Pur essendo molto impegnata nel lancio del suo nuovo romanzo, Way of the Warrior, Suzanne Brockmann ha voluto inviarci un caloroso messaggio in occasione del primo Meeting italiano dedicato all’MM Romance.

l'eroe dimenticatoUn saluto a tutti i lettori e gli autori che parteciperanno a questo meraviglio incontro sul romance in Italia. Mi dispiace non poter consegnare questo messaggio di persona, ma sono grata che così tanti tra voi riconoscano la verità universale che l’amore è amore – e che l’amore è sempre degno di essere celebrato!

Insieme stiamo cambiando il mondo. Stiamo rendendo la diversità qualcosa da onorare e da esaltare mentre soffochiamo le piccole, fastidiose (e morenti!) voci di odio con le nostre storie d’amore e di grande sentimento.

Continuate su questa strada! Spero che potremo incontrarci un giorno. Fino a quel momento, venite a trovarmi e lasciatemi un saluto sulla pagina Facebook, sul sito o su Twitter. E grazie, di nuovo, per il vostro impegno verso un futuro ricco d’amore e di speranza.

Suz Brockmann

Hello to all of the readers and authors attending this wonderful romance conference in Italy. I’m sorry that I can’t deliver this message in person, but I’m grateful that so many of you appreciate the universal truth that love is love — and that love is always worthy of celebration!

Together we’re changing the world. We’re making diversity something to honor and extol as we drown out the thin, shrill (and fading!) voices of hate with our stories of love and deep connection.

Keep up the good work! I hope someday we’ll have a chance to meet. Until then, drop by and say hello on my Facebook page, on my website, or on Twitter. And thank you, again, for your commitment to a future filled with love and hope.

Suz Brockmann

http://www.SuzanneBrockmann.com
http://www.facebook.com/SuzanneBrockmannBooks
http://www.twitter.com/SuzBrockmann
e-newsletter: http://www.tinyletter.com/SuzanneBrockmann